Tôi ngả người gần Dante, nghĩ rằng cậu cần vững dạ.- Đây không phải trò vui như Mammy tưởng, - tôi nói.- Cô Richardson, cô sống bằng nghề gì? - Kate bắt đầu.- Hiện nay tôi chưa có việc làm.- Còn hè vừa qua thì sao? Hồi đó cô làm gì?- Tôi cũng không có việc làm.- Vậy là cô không có việc làm hơi lâu đấy, cô Richardson. Chính xác là bao lâu?- Ba năm rưỡi.- Cô nhanh nhẹn và xinh đẹp, không vướng bận gì. Lý do gì khiến cô không thể kiếm được việc làm?- Phản đối, thưa ngài.- Chấp nhận.- Chiều hôm đó cô đến cơ ngơi của ông Wilson một mình?- Tôi đi cùng Artis LaFontaine.- Cô có quan hệ gì với ông LaFontaine?- Bạn gái.- Cô có biết ông LaFontaine đã ở tù mười hai năm vì hai vụ ma túy riêng rẽ không?- Tôi biết anh ấy bị tù nhưng không rõ nguyên nhân.- Thật ư? Cô có biết là theo cảnh sát, bạn trai cũ của cô đã và vẫn là tay chuyên buôn bán ma túy không?- Tôi không bao giờ hỏi anh ấy làm gì để kiếm sống.- Cô không thấy lạ vì một người đàn ông không nghề nghiệp lại lái một chiếc Ferrari giá bốn trăm ngàn đôla sao?- Thực ra là không, - Richardson nói, âm rung trong giọng nói của cô ta biến mất từ lâu.- Hiện nay cô còn giữ quan hệ này không, cô Richardson?- Không hẳn.- Cô có quan hệ với Roscoe Hughes không?- Chúng tôi hẹn hò một thời gian.- Cô có biết ông ta cũng bị tù một thời gian vì ma túy không?- Tôi không hiểu cụ thể.- Nhưng tôi thì có, cô Richardson, vì vậy cô hãy cho biết, cô chuyên hẹn hò với những tay buôn bán ma túy hay chỉ phần lớn thời gian thôi?- Phản đối, - Howard kêu to.- Chấp nhận, - Rothstein nói.Mammy Richardson đã bị làm mất thể diện của nhân chứng một cách khéo léo, nhưng cô cũng biết cách tự vệ chút ít.- Thì sao? - Cô hỏi, nhún vai với Kate và đặt tay lên bộ hông đầy đặn. - Cô muốn tôi thu xếp hộ cô chăng?